12
Nov.2020
朝日日语
这一节我们学习如何表达在各种特定时间窗口内发生的动作。具体来说是:
1、刚被完成的动作;
2、一个动作之后紧接发生的动作;
3、一个动作进行中时发生的另一个动作;4、重复发生的动作。
这个语法很有用,用来表示某人刚刚完成了某个动作。比如以前当我刚吃了东西而想礼貌拒绝别人请我吃东西时,就特希望会说这个语法。你只需要把你刚刚完成的动作换成过去形,然后加上「ばかり」。这里只能用过去形,另外要注意不要跟前面讲数量时候介绍的「ばかり」混淆了。
示例
すみません、今食べたばかりなので、お腹がいっぱいです。
不好意思,我刚吃了,肚子饱。
10キロを走ったばかりで、凄く疲れた。
我刚跑了十公里,很累。
今、家に帰ったばかりです。
我刚到家。
缩略版
昼ご飯を食べたばっかなのに、もうお腹が空いた。
虽然刚吃了午饭,但已经饿了。
まさか、今起きたばっかなの?
不会吧,你刚起?
这种语法需要在先发生的那个动作的过去形后面加上「とたん」。另外大家也经常加上目标助词「に」来表明那个特定的时间点。
示例
窓を開けたとたんに、猫が跳んでいった。
我一开窗户,猫就跳了出去。
这里很重要的一点是这种语法只能用在一个动作之后紧接发生的事情,而不能跟你自己做的动作。比如看下面两个例句:
映画を観たとたんに、トイレに行きました。
(去浴室这个动作是你做的,所以不对)
映画を観たとたんに、眠くなりました。
(因为变困是你无法控制的事情,所以这句话没问题)
你可以用「ながら」来表达两个同时进行的动作。用「ながら」的时候,必须把第一个动词活用为词根,再加上「ながら」。你也可以把「ながら」加到动词否定式后面来表示否定,不过很少人这么用。这个语法的时态取决于第二个动作。
示例
テレビを観ながら、宿題をする。
做作业的同时看电视。
音楽を聴きながら、学校へ歩くのが好き。
喜欢在走去学校的路上听音乐。
相手に何も言わないながら、自分の気持ちをわかってほしいのは単なるわがままだと思わない?
你不觉得想让别人理解你的感受却又不说话显得很自私吗?
注意句子还是要以主要的动词结尾,也就是说句子的主题动作是结尾那个动词。「ながら」只不过是在描述另一个同一时间在发生的动作。比如把例一里的两个动作对调一下,「宿題をしながら、 テレビを観る。」,意思就变成了「看电视的同时做作业」。换句话说,句子的主要动作变为了看电视,而做作业只是同时发生的另一件事。(译者注:中文和英文里面好像不是很分主次的样子。)
句子的时态受主要动词的控制,因此「ながら」本身就不能有时态了。
ポップコーンを食べながら、映画を観る。
看电影时吃爆米花。
ポップコーンを食べながら、映画を観た。
之前看电影的时候在吃爆米花。
口笛をしながら、手紙を書いていた。
之前写信的时候在吹口哨。
「ながら」的一个更高级的用法是和隐含的状态表示一起用。换句话说,你可以把它跟名词、形容词合用,来表达这个是这样的同时那个是那样。「隐含的状态表示」的意思是不能加上显式表状态的「だ」,直接往名词或形容词后面加「ながら」就行。比如一个常见的用法是用来表达「很不幸的同时…」,在日语里你可以这么用「残念ながら・・・」来表达这个意思。
你也可以把表示包含的助词「も」加到「ながら」后面变成「ながらも」。这时候它的意思就从「当」变为了「即便当」。
示例
仕事がいっぱい入って、残念ながら、今日は行けなくなりました。
来了很多工作,所以很不幸,我今天没法去了。
貧乏ながらも、高級なバッグを買っちゃったよ。
虽然我穷,但我还是买了一个高档包包。
彼は、初心者ながらも、実力はプロと同じだ。
虽然他是只个初学者,但他的技术跟专家一样。
这是一个进行中的行为,那除非是将来才做的事,就得用进行时。这是一个很口语化的表达方式。
示例
ゲームにはまっちゃって、最近パソコンを使いまくっているよ。
最近陷入了游戏中,除了玩电脑啥也没干。
アメリカにいた時はコーラを飲みまくっていた。
我在美国的时候总是喝可乐。
- いじょう -
ありがとうございます
❤
请输入搜索关键字
确定